|
|
Up |
|
|
  |
Author: abianchenabianchen Date: Aug 4, 2008 08:21
My goodness! Now LT Lee offered his new interpretation about Li Bai's
poem. Hey, LT Lee, since you have always emphasized the evidence. Can
you provide the evidence to back up your claim that moon represents
the emperor?
BTW, Li Bai is Chinese not non-Chinese as you implied here. You are
out of your mind!!!
On Aug 4, 11:13 am, ltlee1 hotmail.com> wrote:
> On Aug 4, 10:05 am, "abianc...@ my-deja.com" my-deja.com>
> wrote:
>
>> Can LT Lee show us that Li Bai's poem he posted was criticizing...
|
| Show full article (6.46Kb) |
|
| | 28 Comments |
|
  |
Author: ltlee1ltlee1 Date: Aug 4, 2008 08:47
On Aug 4, 11:21 am, "abianc...@ my-deja.com" my-deja.com>
wrote:
> My goodness! Now LT Lee offered his new interpretation about Li Bai's
> poem. Hey, LT Lee, since you have always emphasized the evidence. Can
> you provide the evidence to back up your claim that moon represents
> the emperor?
>
> BTW, Li Bai is Chinese not non-Chinese as you implied here. You are
> out of your mind!!!
Of course Li Bai is Chinese. The "non-Chinese" is for those who don't
know how to read/interpret Chinese poems.
>
> On Aug 4, 11:13 am, ltlee1 hotmail.com> wrote:
>
>
>
>> On Aug 4, 10:05 am,...
|
| Show full article (6.91Kb) |
|
| | 3 Comments |
|
  |
Author: abianchenabianchen Date: Aug 4, 2008 08:58
Ok, post the evidence to back up you claim that moon represents the
emperor in Li Bai's poem "Thinking Under the Moonnight". I am
waiting...
Here's Li Bai's poem "Thinking Under the Moonnight"
http://www.chinapage.com/libai014.html
On Aug 4, 11:47 am, ltlee1 hotmail.com> wrote:
> On Aug 4, 11:21 am, "abianc...@ my-deja.com" my-deja.com>
> wrote:
>
>> My goodness! Now LT Lee offered his new interpretation about...
|
| Show full article (7.49Kb) |
| 2 Comments |
|
  |
Author: ltlee1ltlee1 Date: Aug 4, 2008 09:23
On Aug 4, 11:58 am, "abianc...@ my-deja.com" my-deja.com>
wrote:
> Ok, post the evidence to back up you claim that moon represents the
> emperor in Li Bai's poem "Thinking Under the Moonnight". I am
> waiting...
No evidence needed. You need to read more Chinese poems. The moon
represent something most of the time. Moonlight is associated with the
emperor's virtue. Nothhing new or extraordinary.
>
> Here's Li Bai's...
|
| Show full article (8.04Kb) |
| 2 Comments |
|
  |
Author: abianchenabianchen Date: Aug 4, 2008 09:31
No evidence needed? LT Lee, That's news!!! Now I will call you Li Bai
bashing... based on your logic...
Hey, moon represents weirdos like you. PoetLi Bai was criticizing
weirdo like you in his poem... Haha! And no evidence needed either!
On Aug 4, 12:23 pm, ltlee1 hotmail.com> wrote:
> On Aug 4, 11:58 am, "abianc...@ my-deja.com" my-deja.com>
> wrote:
>
>> Ok, post the evidence to back up you claim that moon represents...
|
| Show full article (8.65Kb) |
| no comments |
|
  |
Author: bmoorebmoore Date: Aug 4, 2008 11:04
On Aug 4, 9:31 am, "abianc...@ my-deja.com" my-deja.com>
wrote:
> No evidence needed?
LT doesn't need evidence. Only the rest of us do. LT considers this
part of his "rational discussion". This is part of the reason I call
him dishonest.
> LT Lee, That's news!!! Now I will call you Li Bai
> bashing... based on your logic...
>
> Hey, moon represents weirdos like you. PoetLi Bai was criticizing
> weirdo like you in his poem... Haha! And...
|
| Show full article (9.20Kb) |
| no comments |
|
  |
Author: abianchenabianchen Date: Aug 4, 2008 11:17
The poem he posted is the most famous Chinese poem, probably the first
poem Chinese kids will learn. And he even dared to link the moon with
the emperor to "prove" Chinese can criticize the emperor in SCC and
not worrry his credibility??? He is really weird!
Here's Li Bai's poem "Thinking Under the Moonnight" (in English)
http://www.chinapage.com/libai014.html
On Aug 4, 2:04 pm, bmo...@ nyx.net wrote:
> On Aug 4, 9:31 am, "abianc...@ my-deja.com" my-deja.com>
> wrote:
>
>> No evidence needed?
>
> LT doesn't need evidence. Only the rest of us do. LT...
|
| Show full article (9.94Kb) |
| no comments |
|
  |
Author: ltlee1ltlee1 Date: Aug 4, 2008 12:46
Another poem by another famous poet:
苏轼
1. 明月几时有?把酒问青天。
2. 不知天上宫阙,今夕是何年。
3. 我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。
起舞弄清影,何似在人间?
转朱阁,低绮户,照无眠。
不应有恨,何事长向别时圆?
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。
但愿人长久,千里共婵娟。
I. He asked about when would people have bright moon. Most
commentators said he borrowed the question from Li Bai.
2. He asked the date of the heavenly palace. that is, the palace on
the moon.
3. He wished to ride the wind to the heavenly palace. Yet he was
afraid to enter the luxurious palace. It was too high
and too cold for him.
|
| Show full article (9.72Kb) |
| no comments |
|
  |
Author: abianchenabianchen Date: Aug 4, 2008 13:35
I see, so you CAN have alternative interpretation to your favor. Then
why complain about China bashing, also alternative interpretation.
Basd on your alteernative interpretation, those moons represents
idiots like you. Su Xi was criticizing idiots like you.
You are weird!
On Aug 4, 3:46 pm, ltlee1 hotmail.com> wrote:
> Another poem by another famous poet:
> 苏轼
>
> 1. 明月几时有?把酒问青天。
> 2. 不知天上宫阙,今夕是何年。
> 3. 我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。
> 起舞弄清影,何似在人间?
> 转朱阁,低绮户,照无眠。
> 不应有恨,何事长向别时圆?...
|
| Show full article (10.40Kb) |
| no comments |
|
  |
|
|
  |
Author: ltlee1ltlee1 Date: Aug 4, 2008 14:14
On Aug 4, 4:35 pm, "abianc...@ my-deja.com" my-deja.com>
wrote:
> I see, so you CAN have alternative interpretation to your favor. Then
> why complain about China bashing, also alternative interpretation.
>
> Basd on your alteernative interpretation, those moons represents
> idiots like you. Su Xi was criticizing idiots like you.
>
> You are weird!
You are missing the point as usual. The issue here is whether the
Chinese people can criticize. My point is they could and they can. Not
a matter of should or would, but how. Power game is always dangerous
game. If allowed to protest in the crudest manner can solve all kinds
of problems, then Americans should be living in utopia by now. But it
is not the case. Although Americans are materially better, but they
are less hopeful about their future.
> On Aug 4, 3:46 pm, ltlee1 hotmail.com> wrote:
>
>
>
>> Another poem by another famous poet:
>> 苏轼
>
>> 1. 明月几时有?把酒问青天。
>> 2. 不知天上宫阙,今夕是何年。
>> 3. 我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。
>> 起舞弄清影,何似在人间?
>...
|
| Show full article (10.88Kb) |
| no comments |
|
|
|
|