Re: chinese puerh help words
  Home FAQ Contact Sign in
rec.food.drink.tea only
 
Advanced search
POPULAR GROUPS

more...

 Up
Re: chinese puerh help words         

Group: rec.food.drink.tea · Group Profile
Author: Alex Chaihorsky
Date: Sep 11, 2006 11:37

Thanks, Cowboy.
Hi, everybody, Mike, Lew, Samarkand...
No, it was not the geology, it was 10,000 microbullshits...

Just to add a little mnemonics to the terminology - in ?? ? (yang3) is
oxigen, ? (hua4) is a very common character in things chemical. Originally
it meant "change, transform". Thus in chinese HuaSue -"science of the
transformation" (sue is - science, knowledge) is chemistry. You may remember
that I Ching (Yi4 Jing1) "Book of Changes" uses ? (Yi4) for "change". I find
it interesting that ? had an original meaning or a chameleon, i.e something
that changes with accordance to circumstances but comes back to its
original state without becoming something else, while ? (hua4) means
transformation, a change that is not reversable. With a "grass" key above
it ? hua - change becomes hua - flower ? - that wilts irreversably.
On the other hand fermentation is not really a simple chemical process of
transformation, but rather a complex biochemical one and ?? (fa1 jiao4) -
"fermentation" rightfully means "to develop yeast", not ?? as it would seem
by analogy.

Lew - give yourself a little time and practice and you will start to
appreciate wild style of Chainese calligraphy very much, even if you still
have trouble understanding the exact meaning. Its like all art - you do not
have to understand everithing and you do not have to be able to do it
yourself. The Japanese developed even wilder styles of writing ("grass
letters" - the finer free-flowing connected lines that was widely accepted
by women) that does not even look like writing... I totally love it.

Sasha.

"Space Cowboy" ix.netcom.com> wrote in message
news:1157996563.278350.6190@i42g2000cwa.googlegroups.com...
All I want is the characters in your Asian character set of choice and
reasonable transliteration nearby. Don't make me guess the radical and
spend time looking it up in a dictionary.

Jim

PS It took awhile but these are my Chinese characters for oxidation
?? and fermentation ??.

Lewis Perin wrote:
> "Alex" gmail.com> writes:
>
>> [...How to spell Pu'er...]
>>
>> I myself hate how anal I get about this stuff, but it comes from years
>> (not that many years) of trying to figure out what a word is in Chinese
>> based on sloppy transcription. Taiwanese people are the worst at this
>> - totally unsystematic, and eternally adding a final -g where there is
>> none and dropping one where it should be found. To be fair, this
>> difference is generally not respected in their spoken dialect of
>> Mandarin. Hou De is in a sense the best of the worst, because, while
>> their pinyin is totally disgraceful*,
>
> Right, their Pinyin is the worst I ever have to handle in maintaining
> Babelcarp. They spell Yang Qing Hao as Yan Ching Hao.
>
>> they also give the names of all their teas in Chinese. I don't
>> understand why they can't just use pinyin, but I really appreciate
>> the Chinese script.
>
> Yes, but as a Chinese language newbie (to put the best face on it),
> I wish their calligraphy weren't so, uh, artistic.
>
> /Lew
> ---
> Lew Perin / perin@acm.org
> http://www.panix.com/~perin/babelcarp.html
6 Comments
diggit! del.icio.us! reddit!