Już to czytałem, półgłówku...
"Gestockt habe ich nur beim Moderator, denn der nannte Angela Merkel
(also: Angehlah) plötzlich Äändschela, und man hörte förmlich, dass
ihm sogar das noch familiärere Äindschi auf den Lippen lag."
"Aindschi" to transliteracja Angie (wym. Enczi albo Endżi)... Czy ty
naprawdę jesteś tak ograniczony, że nie rozumiesz tak prostego
zdania?...
Samo imię Angela bez zdrobnienia występuje w wielu wersjach...
Słyszałem już jak Niemcy wymawiali je jako "Aniela", "Anela",
"Anhela", "Angela" i "Andżela"... Angela (przez twarde 'dż') jest
bardzo popularne w Niemczech wbrew temu, co twierdzisz..
OglÄ…dnij sobie niemieckie talkshow z NiemkÄ… AngelÄ… cierpiÄ…cÄ… na
nadwagę i zauważ, jak zwraca się do niej prowadzący:
http://www.youtube.com/watch?v=vLsEjAGF8wg
I posłuchaj piosenki niemieckiego zespołu Rammstein:
http://www.youtube.com/watch?v=KQylDU9cTrY
Angela przez "dż" to nic niezwykłego, jest w Niemczech na porządku
dziennym, podobnie jak szalenie popularne ostatnimi czasy zdrobnienie
Angie (wym. Endżi)...
OglÄ…dasz niby niemieckÄ… telewizjÄ™, a ciemny jesteÅ› jak tabaka w rogu...