no.fag.spraak.fagord
  Home FAQ Contact Sign in
no.fag.spraak.fagord only
 
Advanced search
August 2008
motuwethfrsasuw
    123 31
45678910 32
11121314151617 33
18192021222324 34
25262728293031 35
2008
 Jan   Feb   Mar   Apr 
 May   Jun   Jul   Aug 
 Sep   Oct   Nov   Dec 
2008 2007 2006  
total
no.fag.spraak.fagord Profile…
RELATED GROUPS

POPULAR GROUPS

more...

 Up
  Work-release schemes?         


Author: Arne M
Date: Aug 14, 2008 03:07

Jeg prøver å finne en god norsk oversettelse for uttrykket "work-
release scheme".

Hele setningen er: "Some people may consider apprenticeship or work-
release schemes where they can continue their education but also gain
work experience."

Noen forslag?

På forhånd takk for hjelpen!

Mvh,
Arne
1 Comment
  Ja ja da har jeg lært et nytt fagord         


Author: Gordon Spangelid
Date: Jul 19, 2008 14:27

Girøre = sykkeldel som fester bakgiret til sykkelramma. Kommer i
uendelig mange varianter, og bøyer seg dersom man velter hardt nok på
sykkel.

Gordon
2 Comments
  Bert busted by Operation Sudden Fall         


Author: Martin.Lambes
Date: May 10, 2008 14:40

--
We cost the selective award.
no comments
  Preterisjon?         


Author:
Date: Feb 6, 2008 13:59

Hva heter det med et fremmedord når man sier noe, uten å si det direkte? Har
hørt at ordet er preterisjon, men har ikke klart å finne dét noe sted. Kan
noen gi meg riktig ord og en kilde?

--
Jan Th. R:
5 Comments
  Re: "Bygdetun"         


Author:
Date: Feb 6, 2008 11:10

"Paco" usa.net> skrev i melding
news:Xns9A3C4AEC7B47Bpacousanet@195.18.148.26...
> "Ragnar Otterstad" wrote in
> news:cpf80b$oq0$1@services.kq.no:
>
>>
>> PÃ¥ engelsk kan man bruke f eks " Local museum ". PÃ¥ tysk mener jeg
>> det kalles " Heimatmuseum" eller noe lignende. Spør i amabassaden.
>>
>>
>
> Nei, et tun finnes hverken i Tyskland eller i England. Men ordet
> bygdetun
> blir ofte brukt i sammenheng med museum, fordi det et gammelt form av
> en
> gård.

///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Show full article (0.97Kb)
1 Comment
  Telenet nieuwsgroepen mededeling: nieuwsserver adres aanpassen/Attention: modification de l'adresse du serveur de newsgroup         


Author: info
Date: Jan 29, 2008 18:12

Beste klant,

Telenet heeft een migratie gedaan van haar nieuwsservers.

Wat betekent dit concreet voor jou als gebruiker?

Er verandert niets aan de service, maar om verder gebruik te maken van de
Telenet nieuwsgroepen service moet je bij de instellingen van je nieuwslezer
het adres van de nieuwsserver veranderen van news.telenet.be of
newsbin.telenet.be in newsgroups.telenet.be. Verder dien je de authenticatie
op deze nieuwsserver uit te schakelen.

Met vriendelijke groeten,

Het Telenet team

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

Cher client,

Telenet a effectue une migration de ses serveurs de newsgroup.

Pour continuer a utiliser les newsgroups de Telenet, modifiez dans la
configuration de lecteur de nouvelles l'adresse du serveur de newsgroup:
newsgroups.telenet.be a la place de news.telenet.be ou newsbin.telenet.be.
Ceci ne necessite pas que vous vous identifiez pour acceder a ce serveur de
newsgroup.

Cordialement,
Show full article (1.04Kb)
no comments
  Når du lurer på et norsk eller engelsk ord         


Author: bjornhope
Date: Jan 22, 2008 13:51

...kan jeg i all beskjedenhet anbefale ordsiden.no, der du kan slå opp
i MANGE kilder samtidig.

:-)
Bjørn
3 Comments
  Hei jeg trenger hjelp til oversettelse         


Author: Odd Sørensen
Date: Dec 4, 2007 12:46

Hei, jeg trenger hjelp til oversettelse av norske ord til engelsk (USA) som
jeg ikke finner i mine ordbøker.
Det er forskjellige varianter av stikning- i forbindelse med
jernbaneutbygging som f.eks.

stikningsmedhjelper =
stikningsarbeider =
stikningsformann =
stikningsarbeide =

og så er det ordet:

Selvbyggerlag =

Jeg håper noen kan hjelpe meg med det.
Mvh
Odd Sørensen
no comments
  SOFTWARE for SALE!!!                                                                 81199         


Author: david007
Date: Nov 10, 2007 11:56

Software for sale. Huge Selection. 10 Euros/CD. Worldwide shipping.

Windows, Mac, and Linux. The very latest software, stock video/photo, games, etc.

Contact David for details:
david007@worldnewstonight.net

                                                                                                                                                             





&sW8<`7?W

no comments
  Re: we exert the apparent alteration         


Author: Peter Pearson
Date: Nov 7, 2007 21:04

Reply by email, filling out this form and emailing it to me.
Trimming off the rest of this post is unnecessary.

I will guarantee anonymity except in cases of blatant abuse.
I will achieve anonymity by tallying the results in
uncorrelated tabulations and then deleting the emails.
(I know this loses interesting correlation data, but if
resondents want anonymity it's hard to avoid.)
I know that this anonymity promise depends on trust and that
you have no particular reason to trust me. Someday, I hope.
I will post results Saturday.

xxxxxxxx beginning of survey xxxxxxxx
Show full article (1.21Kb)
no comments
1 2 3 4 5 6