Brightly
  Home FAQ Contact Sign in
Search only in:
hr.ponuda.hardver
 
Advanced search
MATCHING GROUPS



more...
Group Profile...
POPULAR GROUPS

more...

found 8581 articles for 0.021 sec
Re: Bright moon; Virtuous emperor Re: No evidence needed? LT Lee, That's news!!! Now I will call you Li Bai bashing...Re: LT Lee's new interpretation about Li Bai' poem,     

Author: abianchen
Date: Aug 4, 2008 20:49

... 转朱阁,低绮户,照无眠。 不应有恨,何事长向别时圆? 人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。 但愿人长久,千里共婵娟。 I. He asked about when would people have bright moon. Most commentators said he borrowed the question from Li Bai. 2. He asked the date of the heavenly palace. that is, the palace on the moon. ...
Show full article (10.83Kb) · Show article thread
Re: Bright moon; Virtuous emperor Re: No evidence needed? LT Lee, That's news!!! Now I will call you Li Bai bashing...Re: LT Lee's new interpretation about Li Bai' poem,     

Author: bmoore
Date: Aug 4, 2008 18:59

... 转朱阁,低绮户,照无眠。 不应有恨,何事长向别时圆? 人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。 但愿人长久,千里共婵娟。 I. He asked about when would people have bright moon. Most commentators said he borrowed the question from Li Bai. 2. He asked the date of the heavenly palace. that is, the palace on the moon. ...
Show full article (10.58Kb) · Show article thread
Re: Bright moon; Virtuous emperor Re: No evidence needed? LT Lee, That's news!!! Now I will call you Li Bai bashing...Re: LT Lee's new interpretation about Li Bai' poem,     

Author: ltlee1
Date: Aug 4, 2008 18:33

...> 转朱阁,低绮户,照无眠。 不应有恨,何事长向别时圆? 人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。 但愿人长久,千里共婵娟。 I. He asked about when would people have bright moon. Most commentators said he borrowed the question from Li Bai. 2. He asked the date of the heavenly palace. that is, the palace on the moon. ...
Show full article (11.09Kb) · Show article thread
Re: Bright moon; Virtuous emperor Re: No evidence needed? LT Lee, That's news!!! Now I will call you Li Bai bashing...Re: LT Lee's new interpretation about Li Bai' poem,     

Author: abianchen
Date: Aug 4, 2008 16:19

...>  ×ªÖì¸ó£¬µÍç²»§£¬ÕÕÎÞÃß¡£  ²»Ó¦Óкޣ¬ºÎʳ¤Ïò±ðʱԲ£¿  ÈËÓб¯»¶ÀëºÏ£¬ÔÂÓÐÒõÇçԲȱ£¬´ËʹÅÄÑÈ«¡£  µ«Ô¸È˳¤¾Ã£¬Ç§Àﹲ濾ꡣ I. He asked about when would people have bright moon. Most commentators said he borrowed the question from Li Bai. 2. He asked the date of the heavenly palace. that is,  the palace on ...
Show full article (11.00Kb) · Show article thread
Re: Bright moon; Virtuous emperor Re: No evidence needed? LT Lee, That's news!!! Now I will call you Li Bai bashing...Re: LT Lee's new interpretation about Li Bai' poem,     

Author: abianchen
Date: Aug 4, 2008 16:16

... 转朱阁,低绮户,照无眠。 不应有恨,何事长向别时圆? 人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。 但愿人长久,千里共婵娟。 I. He asked about when would people have bright moon. Most commentators said he borrowed the question from Li Bai. 2. He asked the date of the heavenly palace. that is, the palace on the moon. 3....
Show full article (10.83Kb) · Show article thread
Re: Bright moon; Virtuous emperor Re: No evidence needed? LT Lee, That's news!!! Now I will call you Li Bai bashing...Re: LT Lee's new interpretation about Li Bai' poem,     

Author: bmoore
Date: Aug 4, 2008 15:47

... 转朱阁,低绮户,照无眠。 不应有恨,何事长向别时圆? 人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。 但愿人长久,千里共婵娟。 I. He asked about when would people have bright moon. Most commentators said he borrowed the question from Li Bai. 2. He asked the date of the heavenly palace. that is, the palace on the moon. 3....
Show full article (10.99Kb) · Show article thread
Re: Bright moon; Virtuous emperor Re: No evidence needed? LT Lee, That's news!!! Now I will call you Li Bai bashing...Re: LT Lee's new interpretation about Li Bai' poem,     

Author: ltlee1
Date: Aug 4, 2008 15:21

... 起舞弄清影,何似在人间? 转朱阁,低绮户,照无眠。 不应有恨,何事长向别时圆? 人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。 但愿人长久,千里共婵娟。 I. He asked about when would people have bright moon. Most commentators said he borrowed the question from Li Bai. 2. He asked the date of the heavenly palace. that is, the palace on the moon. ...
Show full article (10.83Kb) · Show article thread
Re: Bright moon; Virtuous emperor Re: No evidence needed? LT Lee, That's news!!! Now I will call you Li Bai bashing...Re: LT Lee's new interpretation about Li Bai' poem,     

Author: abianchen
Date: Aug 4, 2008 15:11

... 起舞弄清影,何似在人间? 转朱阁,低绮户,照无眠。 不应有恨,何事长向别时圆? 人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。 但愿人长久,千里共婵娟。 I. He asked about when would people have bright moon. Most commentators said he borrowed the question from Li Bai. 2. He asked the date of the heavenly palace. that is, the palace on the moon. 3. He wished ...
Show full article (10.81Kb) · Show article thread
Re: Bright moon; Virtuous emperor Re: No evidence needed? LT Lee, That's news!!! Now I will call you Li Bai bashing...Re: LT Lee's new interpretation about Li Bai' poem,     

Author: abianchen
Date: Aug 4, 2008 15:09

... תÖì¸ó£¬µÍç²»§£¬ÕÕÎÞÃß¡£ ²»Ó¦Óкޣ¬ºÎʳ¤Ïò±ðʱԲ£¿ ÈËÓб¯»¶ÀëºÏ£¬ÔÂÓÐÒõÇçԲȱ£¬´ËʹÅÄÑÈ«¡£ µ«Ô¸È˳¤¾Ã£¬Ç§Àﹲ濾ꡣ I. He asked about when would people have bright moon. Most commentators said he borrowed the question from Li Bai. 2. He asked the date of the heavenly palace. that is, the palace on the ...
Show full article (10.74Kb) · Show article thread
Re: Bright moon; Virtuous emperor Re: No evidence needed? LT Lee, That's news!!! Now I will call you Li Bai bashing...Re: LT Lee's new interpretation about Li Bai' poem,     

Author: ltlee1
Date: Aug 4, 2008 15:00

... 3. 我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。 起舞弄清影,何似在人间? 转朱阁,低绮户,照无眠。 不应有恨,何事长向别时圆? 人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。 但愿人长久,千里共婵娟。 I. He asked about when would people have bright moon. Most commentators said he borrowed the question from Li Bai. 2. He asked the date of the heavenly palace. that is, the palace on the moon. 3. ...
Show full article (10.67Kb) · Show article thread
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · next