Up |
  |
Author: Eric DemeesterEric Demeester
Date: Sep 15, 2008 22:00
Archive-Name: fr/chartes/sci.jargon
==================================================================
= Conseils d'utilisation du groupe fr.sci.jargon =
==================================================================
------------------------------------------------------------------
Nom : fr.sci.jargon
Statut : non modéré
Description : Equivalents français de termes techniques
étrangers
Date de création : 03/05/95
------------------------------------------------------------------
1 - Charte du groupe :
---------------------
[ Note: La charte originale n'est pas en ma possession. Elle est
donc reconstituée en fonction de la description du groupe
et du contenu des messages qui y sont postés ]
Le groupe de discussion fr.sci.jargon héberge les discussions
concernant la traduction en français de termes techniques en
langues étrangères.
|
| Show full article (3.67Kb) |
|
no comments
|
|
  |
Author: Eric DemeesterEric Demeester
Date: Aug 31, 2008 22:00
Archive-Name: fr/chartes/sci.jargon
==================================================================
= Conseils d'utilisation du groupe fr.sci.jargon =
==================================================================
------------------------------------------------------------------
Nom : fr.sci.jargon
Statut : non modéré
Description : Equivalents français de termes techniques
étrangers
Date de création : 03/05/95
------------------------------------------------------------------
1 - Charte du groupe :
---------------------
[ Note: La charte originale n'est pas en ma possession. Elle est
donc reconstituée en fonction de la description du groupe
et du contenu des messages qui y sont postés ]
Le groupe de discussion fr.sci.jargon héberge les discussions
concernant la traduction en français de termes techniques en
langues étrangères.
|
| Show full article (3.67Kb) |
|
no comments
|
|
  |
Author: Eric DemeesterEric Demeester
Date: Aug 2, 2008 10:14
Archive-Name: fr/chartes/sci.jargon
==================================================================
= Conseils d'utilisation du groupe fr.sci.jargon =
==================================================================
------------------------------------------------------------------
Nom : fr.sci.jargon
Statut : non modéré
Description : Equivalents français de termes techniques
étrangers
Date de création : 03/05/95
------------------------------------------------------------------
1 - Charte du groupe :
---------------------
[ Note: La charte originale n'est pas en ma possession. Elle est
donc reconstituée en fonction de la description du groupe
et du contenu des messages qui y sont postés ]
Le groupe de discussion fr.sci.jargon héberge les discussions
concernant la traduction en français de termes techniques en
langues étrangères.
|
| Show full article (3.67Kb) |
|
no comments
|
|
  |
Author: cafeminglecafemingle
Date: Jul 9, 2008 17:50
Munifus Landmark Estate ™
Munifus Landmark Estate ™ represents a building-contractor located in
many of the most beautiful and highly attractive locations around the
world. The following represents a detailed description for one...
|
| Show full article (2.28Kb) |
|
no comments
|
|
  |
Author: Eric DemeesterEric Demeester
Date: Jul 2, 2008 14:03
Archive-Name: fr/chartes/sci.jargon
==================================================================
= Conseils d'utilisation du groupe fr.sci.jargon =
==================================================================
------------------------------------------------------------------
Nom : fr.sci.jargon
Statut : non modéré
Description : Equivalents français de termes techniques
étrangers
Date de création : 03/05/95
------------------------------------------------------------------
1 - Charte du groupe :
---------------------
[ Note: La charte originale n'est pas en ma possession. Elle est
donc reconstituée en fonction de la description du groupe
et du contenu des messages qui y sont postés ]
Le groupe de discussion fr.sci.jargon héberge les discussions
concernant la traduction en français de termes techniques en
langues étrangères.
|
| Show full article (3.67Kb) |
|
no comments
|
|
  |
Author: Eric DemeesterEric Demeester
Date: Jun 17, 2008 05:38
Archive-Name: fr/chartes/sci.jargon
==================================================================
= Conseils d'utilisation du groupe fr.sci.jargon =
==================================================================
------------------------------------------------------------------
Nom : fr.sci.jargon
Statut : non modéré
Description : Equivalents français de termes techniques
étrangers
Date de création : 03/05/95
------------------------------------------------------------------
1 - Charte du groupe :
---------------------
[ Note: La charte originale n'est pas en ma possession. Elle est
donc reconstituée en fonction de la description du groupe
et du contenu des messages qui y sont postés ]
Le groupe de discussion fr.sci.jargon héberge les discussions
concernant la traduction en français de termes techniques en
langues étrangères.
|
| Show full article (3.67Kb) |
|
no comments
|
|
  |
Author: Eric DemeesterEric Demeester
Date: Jun 2, 2008 10:36
Archive-Name: fr/chartes/sci.jargon
==================================================================
= Conseils d'utilisation du groupe fr.sci.jargon =
==================================================================
------------------------------------------------------------------
Nom : fr.sci.jargon
Statut : non modéré
Description : Equivalents français de termes techniques
étrangers
Date de création : 03/05/95
------------------------------------------------------------------
1 - Charte du groupe :
---------------------
[ Note: La charte originale n'est pas en ma possession. Elle est
donc reconstituée en fonction de la description du groupe
et du contenu des messages qui y sont postés ]
Le groupe de discussion fr.sci.jargon héberge les discussions
concernant la traduction en français de termes techniques en
langues étrangères.
|
| Show full article (3.67Kb) |
|
no comments
|
|
  |
Author: WestlandbtWestlandbt
Date: May 24, 2008 20:59
WereEveryWhere.net seeks to become the most popular Social Networking Website
offering an interactive, user-submitted network of friends, personal profiles,
video chat, blogs, groups, photos, music and videos for adults internationally.
Log on at http://www.WereEveryWhere.net Its FREE!
-----------------------------------------------------------------------------
--This Message Has Been Posted Using A Trial Version Of Message Poster 2003--
-----------------------------------------------------------------------------
Would you like to reach millions of customers for only the cost of bandwidth?
You can post messages like this to thousands of newsgroups with a simple to
use software application called Message Poster 2003. For more details on
this extremely affordable software, visit:
http://www.exibitionsoftware.com
|
| |
|
no comments
|
|
  |
|
|
  |
Author: Eric DemeesterEric Demeester
Date: Apr 7, 2008 13:28
Archive-Name: fr/chartes/sci.jargon
Dernières modifications: 2008-04-07
==================================================================
= Conseils d'utilisation du groupe fr.sci.jargon =
==================================================================
------------------------------------------------------------------
Nom : fr.sci.jargon
Statut : non modéré
Description : Equivalents français de termes techniques
étrangers
Date de création : 03/05/95
------------------------------------------------------------------
1 - Charte du groupe :
---------------------
[ Note: La charte originale n'est pas en ma possession. Elle est
donc reconstituée en fonction de la description du groupe
et du contenu des messages qui y sont postés ]
|
| Show full article (3.71Kb) |
|
no comments
|
|
|
|
|
|