fr.lettres.langue.francaise
  Home FAQ Contact Sign in
fr.lettres.langue.francaise only
 
Advanced search
June 2010
mo tu we th fr sa su w
 123456 22
78910111213 23
14151617181920 24
21222324252627 25
282930     26
2010
 Jan   Feb   Mar   Apr 
 May   Jun   Jul   Aug 
 Sep   Oct   Nov   Dec 
2010 2008 2007 2006
total
fr.lettres.langue.francaise Profile…
RELATED GROUPS

POPULAR GROUPS

more...

 Up
  Re: Football         


Author: Sh.Mandrake
Date: Jun 8, 2010 10:53

Je tombe sur Michal répondant à
> Nieckq (ta mère ?):
>> Les citations recueillies sur Google - par exemple -
>> ne corroborent pas vos dires - loin de là.
>
> Si vous vous fiez à Google pour déterminer l'usage du français, c'est
> risqué.
> Surtout quand il s'agit de football.
> Les footeux ne sont pas réputés en tant que grammairiens. Ça se saurait.

L'usage du français a-t-il besoin d'être déterminé ?
Il est. Point. Et Google en donne un excellent reflet.
Votre peu courtoise suffisance n'y change rien.

--
Kouna matata,

Le Magicien
no comments
  Re: Football         


Author: pehache-tolai
Date: Jun 8, 2010 00:15

"Michal" a écrit
dans le message de news: 4bffa118$0$2966$ba4acef3@reader.news.orange.fr
>
> Si vous vous fiez à Google pour déterminer l'usage du français, c'est
> risqué. Surtout quand il s'agit de football.
> Les footeux ne sont pas réputés en tant que grammairiens. Ça se
> saurait.

Je vous en prie... Un peu de retenue envers les footeux serait appréciée.

--
pehache
http://pehache.free.fr/public.html
"Les professionnels recherchent le profit, c'est tout." : Nicolas
George, dans fcold
no comments
  Re: Football         


Author: pehache-tolai
Date: Jun 8, 2010 00:13

"Michal" a écrit
dans le message de news:
4bfc3a1c$0$27591$ba4acef3@reader.news.orange.fr
> Nieckq nous offrit:
>
>> Je n'aime pas le foot, mais on n'y échappe pas, surtout en cette
>> période. Alors s'il vous plait - de grâce - voilà des années que ça
>> dure: ce n'est pas l'Inter DE Milan, mais (l') "Inter Milan"
>> (Football Club Internazionale Milano).
>> Il n'y a pas de Real DE Madrid mais il existe le "Real Madrid"
>> (Real Madrid Club de Fútbol).
>> Et c'est le Bayern Munich, sans "de" (FC Bayern München).
>> Etc.
>> Que l'on francise, soit. Mais avec un minimum de justesse.
>>
>> Nicolas
>
> Pour résumer ce qui vous a été dit, et que vous compreniez bien
> l'explication de PPHN :
> On dit dans la langue locale (et internationale) : ...
Show full article (1.19Kb)
no comments
  Mercato - Gignac : "Mon avenir, je m'en fous"         


Author:
Date: Jun 7, 2010 21:59



Interrogé sur son personnel, ce lundi à Knysna en point presse,
l'attaquant des Bleus a assuré qu'il n'avait pas du tout la tête à cela.



Article complet : http://tinyurl.com/293zvgl

C'est vrai qu'il doit manquer de petites gens pour parler de lui. Tout
le monde n'a pas l'immense chance d'avoir une estafette ligérienne pour
cela. Le "point presse" aussi n'est pas mal.

S.A.S. PPHN 1er
A Hay, A Hay, A Hay
5 Comments
  Re: Prends soin de toi !         


Author: Delta
Date: Jun 7, 2010 20:55

Bernard Cordier a pensé très fort :
> Mais nous nous intéressons ici aux mots.
> Ce "care" qui peut faire penser à ce qui est cher (dans le sens affectif du
> terme) au "caro" italien est en fait d'origine germanique.

Ce qui est étrange, c'est que ce terme figure explicitement comme
sous-thème dans les cours de littérature et culture générale des
classes de BTS depuis plusieurs années sous la forme "le souci de
l'autre" même si l'on traite d'un thème principal comme l'éducation ou
bien la paix. Il y a là une volonté d'orienter le sens des messages ou
des questionnements dans l'enseignement des lettres. Cela me semble un
mouvement profond aux racines un peu obscures qui ne tient pas
seulement à l'Obamamania et à une imitation des Étatsuniens.
no comments
  Confronter la compréhension         


Author: joye
Date: Jun 1, 2010 12:45

J'ai beau comprendre tous les mots, je ne saisis pas le sens de cet
extrait du Monde qui publiait quelques anecdotes à propos des
« voisins ». Merci à l'âme charitable qui m'expliquera ce que ce
texte veut dire :

§

Mon épouse et moi-même sommes musiciens, et nous devions répéter chez
nous un programme consacré aux sonates de Haendel au clavecin, avec un
ami violoncelliste. Nous avons dû "composer" toute la soirée avec
l'intégrale de l'œuvre de Patrick Sébastien. Tout y est passé, à
commencer par un ostinato sur le thème des "serviettes" (sic) – sans
aucune variation – repris à tue-tête par l'assemblée hilare au moment
du refrain. Jamais Haendel ne nous pardonnera cette confrontation.

§
no comments
  La lionne de l'art n'est plus         


Author: joye
Date: Jun 1, 2010 12:34

Mais en voyant son nom, je pense plutôt à une arraignée.
no comments
  Arraisonner         


Author: joye
Date: Jun 1, 2010 12:29

Je lis ce mot dans l'Express, c'est la première fois que je le croise,
et je note son étymologie :

«  1598; XIVe « convaincre par de bonnes raisons » »

Le contexte actuel de l'emploi du mot semblerait plus qu'un peu
ironique.

Je suis allée donc voir ce qui se passait dans le monde en 1598, et
j'ai trouvé ceci (chez Wiki) :

§

Piraterie des Uscoques de Segna et de Fiume dans l’Adriatique : un
millier d’hommes, à bord d’embarcations légères, protégés par
l’empereur, s’attaquent depuis le milieu du siècle aux galères et aux
convois vénitiens, turcs et ragusains. Ils vendent leurs prises à
Trieste.

§

Je doute qu'il y ait une vraie relation entre cette étymologie et le
mot lui-même, mais c'est quand même intéressant !
no comments
  Re: Définition de mots fléchés         


Author: Carmen Rosa
Date: Jun 1, 2010 08:41

michelmanu
> Qu'est ce qu'on se marre!

Non. Je déteste ce genre de devinette débile,
mais je déteste encore plus les gens qui en
balancent une sans jamais donner la réponse.
2 Comments
  Re: Définition de mots fléchés         


Author: Sh.Mandrake
Date: Jun 1, 2010 07:09

Anansi :
> Le susordinant Sh.Mandrake a dactylographié :
>> Carmen Rosa :
>>> Kiriasse :
>>>>> Définition : La proie de l'ombre.
>>>>> Le mot à trouver est de trois lettres.
>>>
>>>
>>> joye :
>>>> dol ?
>>>
>>> Ver.
>>> L'ombre désigne aussi un poisson.
>>
>> Vous confondez avec l'omble (chevalier).
>
> Ombre, substantif masculin :
> ICHTYOLOGIE Poisson (de la famille des Salmonidés) répandu dans les
> cours d'eau rapides d'Europe, estimé pour sa chair fine, caractérisé par
> un corps fusiforme, comprimé, à écailles assez grandes, à dos gris bleu, ...
Show full article (1.00Kb)
no comments
1 2 3 4 5 6 7 8 9