~ Oh, Danny Boy ~
  Home FAQ Contact Sign in
de.soc.senioren only
 
Advanced search
POPULAR GROUPS

more...

de.soc.senioren Profile…
 Up
~ Oh, Danny Boy ~         


Author: = IP =
Date: Jun 15, 2008 11:13

DANNY BOY

Oh, Danny boy, the pipes, the pipes are calling
From glen to glen, and down the mountain side
The summer's gone, and all the flowers are dying
'Tis you, 'tis you must go and I must bide.
But come ye back when summer's in the meadow
Or when the valley's hushed and white with snow
'Tis I'll be here in sunshine or in shadow
Oh Danny boy, oh Danny boy, I love you so.

And if you come, when all the flowers are dying
And I am dead, as dead I well may be
You'll come and find the place where I am lying
And kneel and say an "Ave" there for me.
And I shall hear, tho' soft you tread above me
And all my dreams will warm and sweeter be
If you'll not fail to tell me that you love me
I'll simply sleep in peace until you come to me.
I'll simply sleep in peace until you come to me.

Irish Folk Song in einer wunderschönen Melodie
4 Comments
Re: ~ Oh, Danny Boy ~         


Author: Werner Böhnke
Date: Jun 15, 2008 16:33

Hi,

= IP = schrieb:
>
> DANNY BOY

Eins meiner Lieblingssongs, hier ist ein anderes, dass besser in die
Jahreszeit passt:

WILD MOUNTAIN THYME

Oh, the summer time is coming,
And the trees are blooming,
And the wild mountain thyme
Grows around the blooming heather.

Will you go, lassie, will you go?
And we'll all go together
To pull wild mountain thyme
All around the blooming heather,
Will you go, lassie, go?
Show full article (0.85Kb)
no comments
Re: ~ Oh, Danny Boy ~         


Author: Rudolf Steinmeyer
Date: Jun 16, 2008 05:57

Siegfried Würz schrieb:
> On Sun, 15 Jun 2008 20:13:01 +0200, = IP = <550266298608@t-online.de>
> wrote:
>
>> DANNY BOY
>>
> [...]
>
>> Irish Folk Song in einer wunderschönen Melodie
>>
>
> Lyrics by Frederic Edward Weatherly 1848-1929, English lawyer.
> How Irish can one be?
>
Was solln des? Volkslieder hamma doch auch schöne, sind doch aber nicht
typisch für uns. Am Brunnen vor dem Tore (1:2 gegen Kroatien).
Auch in Dublin spricht man übers Wesentliche, das Wetter - schon gar
nicht gälisch, das doch eigentlich die Landessprache ist:
"If you can the hill over there it will rain. If you can´t see that hill
it is raining. ...
Show full article (0.67Kb)
no comments
Re: ~ Oh, Danny Boy ~         


Author: = IP =
Date: Jun 17, 2008 06:57

Rudolf Steinmeyer schrieb:
> Siegfried Würz schrieb:
[...]
>> Lyrics by Frederic Edward Weatherly 1848-1929, English lawyer.
>> How Irish can one be?
>>
> Was solln des? Volkslieder hamma doch auch schöne,

Ach ... und d u kennst welche, kannst welche
singen, ohne dass man dir jeden Ton und jedes
Wort für einen Euro abkaufen müsste?
Übrigens: Eines meiner deutschen Lieblingsvolks-
lieder ist ein fränkisches: "Stehn zwei
Stern am hohen Himmel leuchten heller
als der Mond ...."
Kennst du's?
Show full article (0.81Kb)
no comments
Re: ~ Oh, Danny Boy ~         


Author: = IP =
Date: Jun 17, 2008 06:59

Siegfried Würz schrieb:
[...]
> Lyrics by Frederic Edward Weatherly 1848-1929, English lawyer.
> How Irish can one be?
(Did you forget your bloody German?)

Hey Sig, I found this ...

" When the song was first published, back in 1913, the lyricist was an
English barrister by the name of Frederick Edward Weatherly. McCourtey Sig
introduces us to Weatherly and his family in an attempt...
Show full article (4.54Kb)
no comments