alt.usage.german
  Home FAQ Contact Sign in
alt.usage.german only
 
Advanced search
September 2008
motuwethfrsasuw
1234567 36
891011121314 37
15161718192021 38
22232425262728 39
2930      40
2008
 Jan   Feb   Mar   Apr 
 May   Jun   Jul   Aug 
 Sep   Oct   Nov   Dec 
2008 2007 2006  
total
alt.usage.german Profile…
RELATED GROUPS

POPULAR GROUPS

more...

 Up
  schlecht and schlimm         


Author: Dan Leifker
Date: Sep 20, 2008 08:17

Schlecht und schlimm: I'm having trouble understanding the difference
between these two.

What is the difference between "ein schlectes Buch" and "ein schlimmes
Buch"? Are "nicht so schlect" and "nicht so schlimm" interchangeable,
or is there a difference?

Danke
dleifker
2 Comments
  "Deutsch nach Englisch" oder "Deutsch zu Englisch"?         


Author: jckrn0
Date: Sep 11, 2008 02:30

In English when translating from English to German it would be common
to say, "English to German". When going the other direction I at first
thought "Deutsch zu Englisch" would be correct, but I see reference to
that and "Deutsch nach English" when doing a Google search.

Are both "Deutsch nach Englisch" und "Deutsch zu Englisch" correct? If
so, would one be more correct?

Vielen Dank,
Jack
7 Comments
  Naming among the ancient Germans         


Author: pain perdu
Date: Sep 10, 2008 08:10

Did they use to be named after their fathers or grandfathers ?
no comments
  Seiko Dress Steel Black Mens Watch SNF667 Recommendation Discount Watches         


Author: hualibao0023
Date: Aug 31, 2008 23:12

Seiko Dress Steel Black Mens Watch SNF667 Recommendation Discount
Watches

Seiko Dress Steel Black Mens Watch SNF667 Site:
http://seiko-watches.pxhelp.com/Seiko-wristwatch-6410.html

Thank you for choosing http://www.pxhelp.com/

Quality Seiko Watches: http://seiko-watches.pxhelp.com/

Seiko Dress Steel Black Mens Watch SNF667 AdditionalInfo :
Show full article (2.19Kb)
no comments
  www.ptstore.cn use paypal payment sell nike basketball shoe and other shoes         


Author: www.ebay2008.com
Date: Aug 30, 2008 13:30

www.ptstore.cn use paypal payment sell nike basketball shoe and other
shoes
no comments
  Re: Is It "öo" or "oö"??         


Author: Prisoner at War
Date: Aug 30, 2008 06:28

On Aug 29, 5:51 pm, Adam Funk ducksburg.com> wrote:
> On 2008-08-29, Athel Cornish-Bowden wrote:
>
>>> BTW, it's not an "umlaut" in this case but a "diaeresis", even though
>>> the symbol is the same.
>
>> Not quite the same. An umlaut consists of two straight short lines
>> (much like a straight double quotation mark "), and derives from the
>> appearance of an old-fashioned handwritten German e (which looks more
>> like a u than an e to modern eyes). A diaeresis consists of two dots.
>
> In Fraktura, definitely.  In German handwriting, I think so.  
>
> For Antiqua, are you sure?  I've just had a quick but close look at a
> few late-twentieth-century books, in German printed in Germany and in
> French printed in France, and I really can't tell the difference
> between those doodahs.
>
> Also, aren't the Unicode glyphs the same?  (I know the Hungarian ones
> are *really* different.) ...
Show full article (1.31Kb)
7 Comments
  Re: Is It "öo" or "oö"??         


Author: Prisoner at War
Date: Aug 30, 2008 06:26

On Aug 29, 5:20 pm, Cece yahoo.com> wrote:
> On Aug 29, 6:00 am, Athel Cornish-Bowden yahoo.co.uk> wrote:
>
>
>
>> On 2008-08-29 12:29:08 +0200, Adam Funk ducksburg.com> said:
>
>>> On 2008-08-29, Prisoner at War wrote:
>
>>>> In words like "cooperation," if one were to be fancy about it, where
>>>> would the umlaut go, over the first "o" or the second?
>
>>>> Is it "cöoperation" or should it be "coöperation"?
>
>>> The old-fashioned form is "coöperation" (not that there's necessarily
>>> anything wrong with being old-fashioned).
>
>>> BTW, it's not an "umlaut" in this case but a "diaeresis", even though
>>> the symbol is the same.
> ...
Show full article (1.53Kb)
8 Comments
  "Flaüss" (was: ASCII IPA puzzle for me.)         


Author: Adam Funk
Date: Aug 28, 2008 05:33

[Adding alt.usage.german to ask for help --- see below]

[Discussion of strange names in fiction]
>>> I thought I remembered her name as "Noÿes", indicating that it was to be
>>> pronounced as "no-yes" instead of "noise"....r

[Adam]
>>I'm currently reading _The Glass Books of the Dream-Eaters_, which has
>>some characters with very strange names, such as "Flaüss" and
>>"Contessa Rosamund di Lacquer-Sforza".

On 2008-08-26, Robin Bignall wrote:
> If you want weird names try Jack Vance, by far my favourite fantasy
> author.

That's not how I normally pick fiction out , but I've heard he's
good for other reasons.

The strange thing is that the character Flaüss is German but that
spelling is (I think) impossible in German, at least in *this*
universe.

Would anyone from alt.usage.german like to comment on that
supposition?
Show full article (0.97Kb)
9 Comments
  Assistance with Learning German         


Author: Mea505
Date: Aug 26, 2008 11:43

Does anyone have a good example of a program that I can use to
continue with my German studies? I already looked at the "Rosetta
Stone," and it is just too expensive. I am looking for something a
little less expensive, perhaps even a program that is easily used on a
computer.

Any assistance would be appreciated.

Thanks,

Mark
2 Comments
  freit         


Author:
Date: Aug 22, 2008 06:17

I'm having some difficulty trying to translate the words of a song, hoping someone might be able to help. The phrase in question is "das leb'n is a freit". The context is that life is good. How would a German speaker understand "freit" in that context? Maybe Freitag? - a free day in the sense of no worries or cares? Or Freiertag would make sense, but I'm not sure about "freit" being used to mean Freiertag.
Thanks for your help and any insights,
Padraic

_________________________________________________________________
Be the filmmaker you always wanted to be—learn how to burn a DVD with Windows®.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/108588797/direct/01/

.hmmessage P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body.hmmessage
{
FONT-SIZE: 10pt;
FONT-FAMILY:Tahoma
}
Show full article (1.40Kb)
16 Comments
1 2 3 4 5 6 7 8 9