|
|
Up |
|
|
  |
Author: Marius HancuMarius Hancu Date: Jun 13, 2008 03:31
Hello:
Do you still that
"feel the more profoundly"
is still contemporary usage?
Of course, I appreciate its elegance ...
-----
Was it the better to deceive them both? Or did she wish by a sort of
voluptuous stoicism to feel the more profoundly the bitterness of the
things she was about to leave?
Madame Bovary by Gustave Flaubert
http://pd.sparknotes.com/lit/bovary/section22.html
-----
Thanks.
Marius Hancu
|
| |
|
| | 12 Comments |
|
  |
Author: John DeanJohn Dean Date: Jun 13, 2008 06:05
Marius Hancu wrote:
> Hello:
>
> Do you still that
> "feel the more profoundly"
> is still contemporary usage?
>
> Of course, I appreciate its elegance ...
>
> -----
> Was it the better to deceive them both? Or did she wish by a sort of
> voluptuous stoicism to feel the more profoundly the bitterness of the
> things she was about to leave?
>
> Madame Bovary by Gustave Flaubert
> http://pd.sparknotes.com/lit/bovary/section22.html
> -----
|
| Show full article (0.56Kb) |
|
| | no comments |
|
  |
Author: CDBCDB Date: Jun 13, 2008 06:39
Marius Hancu wrote:
> Do you still that "feel the more profoundly" is still contemporary
> usage?
> Of course, I appreciate its elegance ...
> Was it the better to deceive them both? Or did she wish by a sort of
> voluptuous stoicism to feel the more profoundly the bitterness of
> the things she was about to leave?
Do you mean to ask whether contemporary usage would drop "the"? That
would change the meaning: "the" stands for "for that reason" or
"because of what she was doing". If you are asking whether a modern
writer of Flaubert's calibre would write the same passage differently:
no doubt.
|
| |
| no comments |
|
  |
Author: Marius HancuMarius Hancu Date: Jun 13, 2008 08:30
On Jun 13, 9:39 am, "CDB" wrote:
>> Was it the better to deceive them both? Or did she wish by a sort of
>> voluptuous stoicism to feel the more profoundly the bitterness of
>> the things she was about to leave?
>
> Do you mean to ask whether contemporary usage would drop "the"? That
> would change the meaning: "the" stands for "for that reason" or
> "because of what she was doing".
This is news to me, so thanks:-)
Marius Hancu
|
| |
| no comments |
|
  |
Author: CDBCDB Date: Jun 13, 2008 12:49
Marius Hancu wrote:
> On Jun 13, 9:39 am, "CDB" wrote:
>>> Was it the better to deceive them both? Or did she wish by a sort
>>> of voluptuous stoicism to feel the more profoundly the bitterness
>>> of the things she was about to leave?
>> Do you mean to ask whether contemporary usage would drop "the"?
>> That would change the meaning: "the" stands for "for that reason"
>> or "because of what she was doing".
> This is news to me, so thanks:-)
It's another survival of the old instrumental case, as in "the more,
the merrier". I think I recall your asking about another similar
phrase, maybe from _Brave New World_. Yes, about a year ago; thank
you, Google:
|
| Show full article (1.16Kb) |
| no comments |
|
  |
Author: Robert BannisterRobert Bannister Date: Jun 13, 2008 16:14
John Dean wrote:
> Marius Hancu wrote:
>> Hello:
>>
>> Do you still that
>> "feel the more profoundly"
>> is still contemporary usage?
>>
>> Of course, I appreciate its elegance ...
>>
>> -----
>> Was it the better to deceive them both? Or did she wish by a sort of
>> voluptuous stoicism to feel the more profoundly the bitterness of the
>> things she was about to leave?
>>
>> Madame Bovary by Gustave Flaubert
>> http://pd.sparknotes.com/lit/bovary/section22.html
>> -----
>
> It's old fashioned. as much of that translation seems to be. The "the" is ...
|
| Show full article (0.73Kb) |
| no comments |
|
  |
Author: Marius HancuMarius Hancu Date: Jun 15, 2008 05:49
On Jun 13, 7:14 pm, Robert Bannister bigpond.com> wrote:
> John Dean wrote:
>> It's old fashioned. as much of that translation seems to be. The "the" is
>> redundant.
>
> Agreed. The "the" is mainly retained in "the more..., the more".
> However, with the addition of "all", it doesn't sound old-fashioned.
Thank you all.
Marius Hancu
|
| |
| no comments |
|
  |
Author: SnidelySnidely Date: Jun 18, 2008 16:47
On Jun 13, 12:49 pm, "CDB" wrote:
> Marius Hancu wrote:
>> On Jun 13, 9:39 am, "CDB" wrote:
>>>> Was it the better to deceive them both? Or did she wish by a sort
>>>> of voluptuous stoicism to feel the more profoundly the bitterness
>>>> of the things she was about to leave?
>>> Do you mean to ask whether contemporary usage would drop "the"?
>>> That would change the meaning: "the" stands for "for that reason"
>>> or "because of what she was doing".
>> This is news to me, so thanks:-)
>
> It's another survival of the old instrumental case, as in "the more,
> the merrier". I think I recall your asking about another similar
> phrase, maybe from _Brave New World_. Yes, about a year ago; thank
> you, Google:
>
> The Savage had chosen as his hermitage the old light-house which stood
> on the crest of the hill between Puttenham and Elstead. The building
> was of ferro-concrete and in excellent condition-almost too
> comfortable the Savage had thought when he first explored the place, ...
|
| Show full article (1.51Kb) |
| no comments |
|
  |
Author: CDBCDB Date: Jun 19, 2008 05:38
Snidely wrote:
> On Jun 13, 12:49 pm, "CDB" wrote:
>>> On Jun 13, 9:39 am, "CDB" wrote:
>>>> Marius Hancu asked about Flaubert in translation:
>>>>> "Was it the better to deceive them both? Or did she wish by a
>>>>> sort of voluptuous stoicism to feel the more profoundly the
>>>>> bitterness of the things she was about to leave?"
>>>> Do you mean to ask whether contemporary usage would drop "the"?
>>>> That would change the meaning: "the" stands for "for that reason"
>>>> or "because of what she was doing".
>> It's another survival of the old instrumental case, as in "the
>> more, the merrier". I think I recall your asking about another
>> similar phrase, maybe from _Brave New World_. Yes, about a year
>> ago; thank you, Google:
>> [sinful enjoyment] He pacified his
>> conscience by promising himself a compensatingly harder
>> self-discipline, purifications _the_ more complete and thorough.
>> [my emphasis]
|
| Show full article (1.50Kb) |
| no comments |
|
  |
|
|
  |
Author: SnidelySnidely Date: Jun 19, 2008 14:34
On Jun 19, 5:38 am, "CDB" wrote:
> Snidely wrote:
>> On Jun 13, 12:49 pm, "CDB" wrote:
>>> It's another survival of the old instrumental case, as in "the
>>> more, the merrier". I think I recall your asking about another
>>> similar phrase, maybe from _Brave New World_. Yes, about a...
|
| Show full article (1.68Kb) |
| no comments |
|
|
|
|