alt.fr.lettres.litterature.francaise
  Home FAQ Contact Sign in
alt.fr.lettres.litterature.francaise only
 
Advanced search
June 2008
motuwethfrsasuw
      1 22
2345678 23
9101112131415 24
16171819202122 25
23242526272829 26
30       27
2008
 Jan   Feb   Mar   Apr 
 May   Jun   Jul   Aug 
 Sep   Oct   Nov   Dec 
2008 2007 2006  
total
alt.fr.lettres ... francaise Profile…
RELATED GROUPS

POPULAR GROUPS

more...

 Up
  Ecole francophone = RACISTE: http://...         


Author: Johan Viroux
Date: May 16, 2008 05:20

no comments
  Spanish: rich - French: poor: http://...         


Author: Johan Viroux
Date: May 12, 2008 10:57

no comments
  Re: Le Petit Prince traduction en grec ancien         


Author: le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX
Date: Apr 16, 2008 19:31

28 germinal an ⅭⅭⅩⅤⅠ (le 17 avril 2008 d. c.-d. c. g.), 04 h 06 : 17,5 °C...

| « Chaeréphon » a écrit (¤) :
> Le 08/04/2008 02:39 , Cocophotos proposa ce qui suit :
>> Merci tout d'abord pour toutes vos réponses.
>>
>> En ce qui concerne le catalogue, alors pourquoi deux traductions
>> différentes pour le même titre ? C'est quand même particulier...
>>
>> Mais bon je vais continuer de creuser, peut-être arriverai-je à trouver
>> une solution... Mais pour le moment, je ne vois pas trop comment faire
>> pour trouver cette édition en grec ancien véritable !
>>
>> Bonne soirée et à bientôt
>
> En grec ancien, le titre serait
>
> Ὁ μικρὸς Πρἰγκιψ
Show full article (2.02Kb)
no comments
  Le Petit Prince...         


Author: le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX
Date: Apr 9, 2008 16:07

21 germinal an ⅭⅭⅩⅤⅠ (le 10 avril 2008 d. c.-d. c. g.), 00 h 40 : 18,7 °C…

Bonjour,

<http://www.patoche.org/lepetitprince/greekanc1.htm> :

« O Pringkipopoulo »

Votre translittération est fausse ; il faut lire « Tò Prigkipópoulo » !
Soit, en transcription : « Tò Prigipópoulo » ou « Tò Pringipópoulo »
(j'ai un doute…). Si vous voulez, en grec : « Τὸ Πριγκιπόπουλο ».

Il a été question de votre site sur
,
c'est pourquoi je suis allé voir ; moi aussi, j'avais l'intention de
commencer cette collection ; pour l'instant, je n'ai… rien ; quelques
exemplaires qui m'attendent en Pologne, c'est tout. Lorsqu'il existe
plusieurs éditions dans une même langue, sont-ce les mêmes traductions ?

Sinon :

— on vous a trompé, « Tò Prigkipópoulo » est en grec moderne, pas ancien ! ;

— les liens pointant sur votre adresse postale sont, peut-être
volontairement, faux : ! deux « @ »… ;
Show full article (1.43Kb)
4 Comments
  English: RICH -- French: POOR: http//...         


Author: Johan Viroux
Date: Apr 9, 2008 09:20

no comments
  De quelques termes dans une oeuvre érotique française du XVIIIe siècle.         


Author: le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX
Date: Apr 4, 2008 20:10

16 germinal an CCXVI (le *5 avril* 2008 d. c.-d. c. g.), 01h52 : 19.1 °C...

L'« Objet » est explicite, les personnes sensibles ne
poursuivent pas la lecture.

S. m'a donné -- il ne sait pas comment se faire pardonner ses
trahisons passées -- entre autres petits ouvrages gratuits remis
par les Éditeurs, via leurs librairies, à leur honorée glorieuse
clientèle, le tout mince -- 100 pages comptées de la couverture
à la quatrième de la même ! -- « Folio » contenant, sous une
photographie de couverture en corset rouge à lacets blancs (détail),
/la Messaline française/ (p. 15-59), suivi de /Quarante manières de/
/foutre dédiées au clergé de France/ (p. 61-91), 2004. Ça vient
du Mercure de France, collection « Le petit Mercure », 1999 ; la
préface (p. 9-14) est de Michel Camus.

° p. 32 :

Elle n'était vêtue que d'une longue gaule de
mousseline blanche ¹, attachée avec un ruban
rose qui faisait le tour de sa ceinture et qui
laissait remarquer les contours moelleux de
sa taille voluptueuse. (...)
Show full article (13.32Kb)
6 Comments
  163 bloqueador veicular sem mensalidades - http://bloqueadorgsm.vilabol.uol.com.br 1638553827355516248327655         


Author: bloqueador sem mensalidade
Date: Apr 4, 2008 14:49

Bloqueador veícluar com tecnologia gsm - Sem mensalidades

Tenha toda segurança para seu carro com um preço justo.

Apenas R$ 299,00 ( sem mensalidades )

http://bloqueadorgsm.vila.bol.com.br/

Compare e Compre.
Rastreador de Veículo
Rastreadores de Veículos
Rastreador GPS
Rastreadores GPS
Rastreador Ituran
Rastreadores Ituran
Rastreador Portátil
Rastreadores Portáteis.
Assistência 24 Horas

Visite agora mesmo nosso site.

http://bloqueadorgsm.vila.bol.com.br/
Show full article (0.98Kb)
no comments
  34558738 Bloqueador gps gsm - localizador gps gsm - sem mensalidade - alarme automotivo , alarme para carros 345587388418354         


Author: bloqueador sem mensalidade
Date: Apr 1, 2008 16:56

Bloqueador veícluar com tecnologia gsm - Sem mensalidades

Tenha toda segurança para seu carro com um preço justo.

Apenas R$ 299,00 ( sem mensalidades )

http://bloqueadorgsm.vila.bol.com.br/

Compare e Compre.
Rastreador de Veículo
Rastreadores de Veículos
Rastreador GPS
Rastreadores GPS
Rastreador Ituran
Rastreadores Ituran
Rastreador Portátil
Rastreadores Portáteis.
Assistência 24 Horas

Visite agora mesmo nosso site.

http://bloqueadorgsm.vila.bol.com.br/
Show full article (0.93Kb)
no comments
  [Dugain, Marc] La Chambre des officiers.         


Author: le noble, mon bel, l'immense, le prodigieux, le superbe AmphigouriX
Date: Feb 27, 2008 15:49

8 ventôse an CCXVI (le 27 février 2008 d. c.-d. c. g.), 23h19 : 19,4 °C...

Oui, son éditeur s'en occupe peu, du Marc, que ce soille
pour son premier roman, /la Chambre des officiers/ (Jean-
Claude Lattès), ou même pour /la Malédiction d'Edgar/
(Gallimard). Leur point commun, c'est d'écrire gros, très
gros, pour allonger le texte, et le vendre cher en poche.

Relevé dans l'édition « Pocket » nº 10679 de /la Chambre/...,
177 pages /revendiquées/ :

° p. 21 : Tous ces types ont l'air résolus.

Ça, ça ne me va jamais. Grevisse en parle longuement
et définitivement ; si « air » = « un air », accord au masculin
singulier ; si « avoir l'air » = « paraître, sembler », accord
avec le sujet ; comme tu vois, ici, les deux vont, mais écrire
« Tous ces types ont l'air résolu. » me gênerait aussi ;

° p. 29 : Mon cheval a un trot tellement chaotique que ma vessie
maltraitée menace de déborder.
Show full article (7.48Kb)
1 Comment
  français & LTI (3e Reich): similitudes         


Author: Johan Viroux
Date: Feb 26, 2008 05:42

no comments
 
1 2 3 4 5