Ulf Gerkan wrote: "Acephale Lemar" <nomails@org.invalid> schrieb im Newsbeitrag Nachdem Abu Talib in Syrien seine Handelsgeschäfte beendet hatte, zog er [...] eilends mit Muhammad zurück nach Mekka. Und Muhammad wuchs heran - wobei Gott ihn behütete und beschützte und ihn vor der Unreinheit des Heidentums bewahrte, ... Mohammed lebte demnach schon lange vor
"Früüüüüühstück!" Wegen der Gefahr des Ertrinkens ? uns läuft allen dreien das Wasser im Munde zusammen ? schnüren wir uns so schnell es geht in die Korsetts. Man könnte auch sagen: Wir hechten hinein. Ohne aber eine strenge Schnürung zu vernachlässigen. Nun noch die diversen Löcher gefüllt, Pumps an die Füße und ab in die Küche. Hübsch! Über den verschmälerten Taillen meiner beiden
Elisabeth Drehlobs schrieb: Caryl schrieb: snip Virtus est vinum maiselemque fugere sapientia stultitia caruisse. Virtus est vitium fugere et sapientia prima stultitia caruisse >Horaz Tugend ist, das Laster zu fliehen, und Weisheit heißt zuerst, der Dummheit zu entbehren. Falsch übersetzt - natürlich war das in Anlehnung ans von dir übersetzte/kopierte
Hallo Elisabeth Elisabeth Drehlobs schrieb: Caryl schrieb: Hi kap kap schrieb: Scimus te prae litteris fatuum esse. Wir wissen, du hast vor lauter gelehrtem Zeug einen Klaps > Petron. falls du das für kap übersetzt hast, nett, aber meine Frage an ihn lautete: wer "wir"? Ich weiss von nix. Virtus est vinum maiselemque fugere sapientia stultitia
Wirtschaftsdepression fast alle Talsperren sind geschlossen der Strom schnellt dahin kann sich kein Bett mehr leisten Vögel sitzen unruhig auf Ästen und Zweigen die Parkgebühren sind hoch Verkehrsschlangen winden sich träge die Spritpreise erheischen Stillstand an jeder Kreuzung und Mülleimer stehen leer im Hof die Kaufzwänge werden unterdrückt das Begraben der Hoffnungen