janaab-i-Jamil Sahib, aadaab 'arz hai. On Aug 8, 5:33 pm, Jamil <dehq...@gmail.com> wrote: to Jamil Sahib, yih bataaiye kih pahlii qist kii pahlii satar kii tarkiib "....-i-nuur hu'aa" meN pahlaa lafz kyaa hai? KHair-Khvaah, Naseer Naseer Sahib, "naikii aur puchh puuchh?" transliteration irshaad ho. And yes the word is "buq'ah-e-nuur", meaning house of light. be
Haaziriin-i-maHfil, aadaab 'arz hai. I have posted "basantii taraanah" before but at that time it's format did not quite turn out the way I had intended. So, this time I won't attempt anything fancy! is nazm meN sarsoN kaa zikr hai jo hamaare vatan meN ek KHuub-suurat paudaa hai jis ke peele rang ke phuul hote haiN. yahaaN inglistaan meN sarsoN kam awr "Rapeseed" ziyaadah hotaa hai jo kih
Jaisa ke naam se zaahir hai, Janaab Bisheshwar Prasad Urdu zabaan ke ek Hindu shaa'ir the. Kashmeeri-un-nasl the. Un ke muKHtasar haalaat-e-zindagi aainda kabhi likhooNga aur kalaam ke deegar namoone bhi pesh karooNga. Bahut pyaari zabaan likhte the, ya phir yeh kahiye ke jis zabaan men sher kehte the woh KHud hai hi itni pyaari ! Ise "traditional" Urdu
muHtaram Afzal Sahib, aadaab 'arz hai. On Apr 16, 9:35 pm, "Afzal A. Khan" <me_af...@invalid.invalid> wrote: In my previous post, I had promised to present some kalaam composed by RavaaN. Here is a naz'm entitled "Tit'lee" (The Butterfly) : Thank you for posting this beautiful "nazm" by RavaaN. I for one will be the first to admit that I had not heard of this poet prior
janaab-i-Afzal Sahib, aadaab 'arz hai. merii posT kuchh "dar ham bar-ham" sii ho gaii hai! donoN Hafiiz Jaalandharii 1900-1982 (Revisited) awr "Muhammad Ismaa'iil MeraThii (1847-1917) (Revisited) kaa ta'aarufii mazmuun ek hii likh diyaa hai ya'nii Hafiiz Jaalandharii vaalaa mazmuun. "Copy/paste" karte waqt kaam KHaraab ho gayaa hai. ba-har Haal, asl mazmuun yih thaa. ....................