KJP kirjoitti: Olisiko jollaan Rider 1 versioa ja kokeilisi kyseistä tapausta. Rider 2 näköjään pelittää. Kari Enempi se on kiinni kartan versiosta. Minulla Rider2, mutta karttana WE v.675. Sama juttu, kaupunkia ja kyseistä katua ei löydy. Wikipedia keroo, että "Porto (tunnetaan myös nimellä Oporto) on Portugalin kaupunki, joka...", ja tuo Oporto sitten löytyykin ja on ihan
Hyokyaalto.org Liity vetoomukseen ydinvoimaloiden tsunamiturvallisuuden parantamiseksi! Ydinvoimalat suojattava tsunameiltaSuuri osa maailman kaikista ydinvoimaloista ja käytetyn ydinpolttoaineen jälleenkäsittelylaitoksista on rakennettu valtamerten ranta-alangoille, koska tällöin voimalat voidaan jäähdyttää meriveden avulla. *Hämmentävää, ettei tästä ydinvoimaloiden merijäähdytyksestä
Scripsit EAJ: Kumpi on oikea kirjoitusasu suomeksi? São Paolo vai São Paulo? Suomessa ei ole käytössä mitään sovinnaisnimeä tälle kaupungille*), joten käytetään (brasilian)portugalin mukaista muotoa São Paulo. Mistähän "Paolo" ylipäänsä tuli mieleen? Italiasta? (Italiaksi São Paulo on San Paolo.) *) Tosin 1.4.2006 julkaistiin tieto nimestä "Paavalinlinna". -- Jukka K. Korpela
nikolas mäki <nicholas_maki@hotmail.com>: Eniten käytetty huumeiden puolustajien väitteistä on, että huumeiden laittomuus aiheuttaa niiden kalliin hinnan ja siitä seuraavan oheisrikollisuuden. Tämä väite on epäpätevä, sillä esimerkiksi ajankohtainen kakkonen esitteli espanjan calician (atlantin rannikolla portugalin naapurissa), jossa e-amerikkalaisen heroiinin ja kokaiinin
Jukka K. Korpela <jkorpela@cs.tut.fi> wrote: Kirjojen nimien samankaltaisuus on ilmeinen, mutta se voisi johtua mielikuvituksettomuudesta yhtä hyvin kuin tarkoituksellisesta vihjauksesta eli alluusiosta. Voi olla. C. K. Ogdenin kirjeessä Russellille 5.11.1921 tosin mainitaan "Moore's Spinoza title which he thought obvious and ideal", mistä voisi päätellä, ei tosin täysin vedenpitävästi